译意相关论文
政治文献体现了习近平总书记治国理政的总体思想,政治文献的外宣翻译是向世界各国传播中国声音的重要手段,译者需同时具备政治意识......
走在城市的大街上,名目繁多的店铺名称 令你目不暇接。五花八门的店铺名称张扬着自 我,以其另类的个性吸引观者的眼球,激发行者 的......
本文以“小品般若”汉文异译为例 ,简要论述汉文佛典异译在汉语词汇研究上的重要价值。因为汉文佛典异译数量丰富 ,且具有历时层次......
翻译的中心问题是选择翻译方法 ,如何翻译隐喻是最重要的翻译问题。英译中国古诗中隐喻的常见方法可归纳成五种 ,即 (1)按字面翻译......
<正>沪上翻译界的名家周克希,曾在华东师范大学数学系工作28年,是我的多年同事.记得早在1964年,华东师大数学系为了加强比较薄弱的......
返回牛津,我怀上孩子了。成了家的人一般都盼个孩子,我们也不例外。 钟书谆谆嘱咐我:“我不要儿子,我要女儿——只要一个,像你的。”......
拼音字运动是个总的名称,有一个共同的主张,就是要有一套拼音字母。至于要这套字母做什么用,就有三种不同的意见。一种意见是拿来......
把中国最大的翻译人才数据库和电子商务結合在一起,随你译有潜力把中国翻译产业带入2.0时代。而能否找到更“性感”的赚钱模式,这......
本文对译学界的四个概念“零翻译”、“厚翻译”、“创造性翻译”和“创造性叛逆”进行对比和分析,用更为直观的数学公式来阐述四......
文学翻译是一种具有约束性和局限性的语言艺术活动.“译意”和“译艺”构成文学翻译活动两个根本要求.译者唯有在同时完成“译意”......
摘 要:金岳霖在其巨著《知识论》中针对文学翻译提出的“译意译味说”是其主要的翻译思想,他以哲学的角度,拓宽了翻译研究的视野。但......
文章在金岳霖的“译意”与“译味”说的基础上进一步探讨了两者之间的区别与联系.作者以为,译意与译味的区别归根结底是概念和意象......
电影的片名犹如一双显露个性的眼睛 ,令人一看就会浮想联翩 ,因此如何译好英美电影片名显得尤为重要。笔者采用一些译例说明译电影......

