翻译方法和技巧相关论文
本翻译实践报告以韩国书籍《什么是文化教育》一书为翻译文本。全书围绕关键词“文化”展开,论述了在多元文化时代背景下,韩国文化......
随着“一带一路”倡议的推进,中亚国家的经济、政治、文化生活吸引了中国人民越来越多的关注,尤其当前中国与中亚五国之间文化交流......
近年来,随着中国不断扩大对外开放、与世界深度交融,国际创新园区早已成为国家间进一步在科技创新、经贸合作、人文交流等领域开展......
近年来,随着中国与俄罗斯在经济、政治、文化等各领域合作的不断深入,法律翻译的重要性日益凸显。法律翻译不仅能够为国家间的交流......
本翻译实践报告以韩国书籍《电视剧,话韩国》为翻译文本。全书共分为七章,紧紧围绕着“韩国电视剧制作”这一线索展开叙述。该书不......
本翻译实践报告以韩国著名作家朴婉绪的小说——《三个愿望》一书为翻译文本,从尤金﹒奈达的“功能对等理论”的角度出发,将翻译理论......
本翻译实践报告以《母亲的暖炕》(第四章)为翻译对象,翻译内容以朝鲜族作家金贤哲与其患病母亲日常生活为中心,并涉及了中国朝鲜族居......
世界银行、国际货币基金组织和亚洲开发银行向中国提供援助和贷款,促进了我国的贸易增长和经济繁荣。随着对贷款协议翻译需求的增......
本文是一篇翻译报告。该翻译报告原文选自迈克尔·尼古拉斯(Michael Nicholas)著作的《决策黑皮书:如何在日新月异的世界里决策自......
近年来,中国的法律翻译及其研究已经取得了很大的进展。但是法律翻译不应该仅限于法律法规、合同和协议的翻译,法律学术文本作为法......
该实践报告的翻译项目原文选自《转型中的学校》一书第二章“当代哲学式学校:继杜威之后与柏拉图同思”。选材对柏拉图和杜威的教......
尼古拉斯·斯帕克斯是美国著名的畅销书作家。《拯救》是其创作的一部浪漫爱情小说。这部小说讲述了年轻的单身母亲丹尼斯·霍尔顿......
本文是一篇翻译报告。报告原文选自凯西·萨利特(Cathy Salit)所作的《如何实现业绩突破:职场成功的根本方法》的第二部分第3章。......
笔者自2019年3月起在德州同创翻译服务有限公司实习,在那里接到专利摘要的翻译任务。笔者翻译了多个领域的专利摘要,其中以机械类......
本文是一份英汉翻译实践报告。翻译实践的原文是一部罗马历史小说,题为《罗马皇帝:诸王之死》(第4-6章),作者是英国著名的小说作者......
本文是有关信息型文本的汉译实践报告,翻译材料选自《如何保持专注:选择你想要的人生》(Indistractable:How to Control Your Atte......
学术文本不同于文学作品或通俗读物,它是一种研究性文本。随着全球化的快速发展,国际学术交流也日益频繁,在此大背景下,学术文本的......
本翻译报告选自《单车穿越亚洲》(Across Asia on a Bicycle)汉译节选翻译实践。该文本属于游记类文本,主要讲述了两位美国大学生......
本文是一篇学术访谈汉译翻译实践报告,所翻译的原文本为Time Matters On Temporality in the Anthropocene--Elizabeth Grosz in C......
游记在跨文化交际中有不可替代的地位。随着全球化进程加深,游记因其异域风情,独特视角以及趣味性,近年来受到读者的广泛欢迎。本......
近年来,情绪情感领域的研究受到广泛关注。情绪技能可以提高我们应对挑战的能力,可以帮助我们调整心态和行为。国外情绪情感领域的......
本次翻译实践报告选取《我还是我》(第一至三章)作为翻译实践文本,作者是乔乔·莫伊斯,该文本属于表情型文本,主要讲述女主人公勇......
新闻是通过电视台、报纸、互联网等媒体传播信息的一种文体.新闻具有大众性、及时性和准确性的特点.翻译该类文本时秉持的原则是要......
本文为一篇汉译中交替传译任务实践报告,所描述的口译任务为内蒙古博物院《边关岁月》展厅讲解词交替传译任务,选取了口译实践中具......
新闻报道作为人类的社会活动是具有主观性的,在某种程度上会受到不同意识形态的操控。而新闻翻译是信息的再传播,源文本在语言转换......
通过梳理笔者A History of London in 100 Places的汉译翻译实践过程,着重探讨历史题材文本在汉译的过程中富有历史文化色彩的词汇......
定语从句是汉语中没有的一种句子结构,对它的翻译应该遵循一定的规律。本文从定语从句的功能性特点的角度.总结了英语定语从句的一些......
拟声词在世界各国语言中都有广泛的应用,作为文学作品中的一种修辞手段,它可以使故事情节更加生动有趣,让读者产生画面感和身临其......
定语从句是汉语中没有的一种句子结构,对它的翻译应该遵循一定的规律。本文从定语从句的功能性特点的角度,总结了英语定语从句的一......
随着科学技术的飞速发展,专业英语成为获取专业知识和信息的一座桥梁。掌握大量的专业词汇及长句翻译技巧是学好英语的前提条件,结合......
文章首先提出翻译能力基础培养是学习外语的目的之一,随后介绍了汉英两种语言之间的共性与差异,并指出翻译的准确程度受双语运用的......
本文是一篇关于英文历史小说《国王的咒语》的翻译实践报告,翻译材料选自该小说的前十二节内容。小说以金雀花家族后裔玛格丽特·......
位于中国西南边陲的云南省作为少数民族的聚居地,是孕育丰富多彩的少数民族文化的摇篮。由地方学者整理汇编而成的书籍——《绮丽......
随着经济全球化的迅速发展,中国的国际地位显著提高,世界政治、经济、文化的融合日益加强,哲学作为文化的重要组成部分,不容小觑。......
随着中国综合国力的持续增强和经济全球化的不断深入,中华文化的国际传播速度和影响力有了质的飞跃。越来越多的国际友人开始了解......
本报告基于作者在医学翻译公司实习的翻译项目——美国强生子公司杨森制药有限公司(美国地区)的DARZALEX说明书英译汉项目。作者根......
当今世界各国(地区)都面临着不同程度的能源危机。为确保经济社会发展,缓解能源危机迫在眉睫。由此可见,能源的重要性和国际交流日益......
本文是一篇口译实践报告,以北戴河旅游区为期两个月的翻译实践为基础,分析了导游口译实践中运用的翻译方法技巧,以求更好地实现与......
是对发明或实用新型说明书内容的简要概括。随着专利申请数量的增加,专利摘要的英译需求愈发旺盛,其翻译的重要性更是不言而喻。本......
此翻译实践报告是关于《乐视网信息技术(北京)股份有限公司劳动合同》以及《中国工商银行劳动合同书》汉英翻译实践报告。笔者承担......
学位
本篇翻译实践报告的文本选自反腐纪实文学《追问》。《追问》以作者实地采访为线索,以落马高官的口述纪实为内容,在深度对话中追溯......
“一带一路”倡议深入发展,文化全球化时代到来,中国文化走向世界显得尤其重要。而汉英翻译对于传播和弘扬中华文化起到了关键作用......
随着互联网行业的快速发展,各大公司面临着巨大的商业模式变革。电子商务正在发展成为一个越来越受欢迎的商业模式,一个公司能否充......
随着中国文化“走出去”战略、“一带一路”倡议的推进,博大精深、源远流长的中国文化理应走向世界,发扬光大。散文作为文学体裁之......
本次翻译实践选取的材料是The Business Book,该书译为《商务手册》,属于商务文本。商务文本的目的是向读者传达商务方面的信息,具......
随着移动通信技术的发展,通信领域相关的英语翻译也日益增多,其中最为典型的就是关于通信企业宣传片的字幕翻译。字幕翻译的成功与......
中国商品名称翻译的好坏影响国外消费者的选择以及商品推销,商标的翻译不容忽视.商标的翻译,不仅要结合语言的文字特点和表达习惯,......
近年来,旅游业在全世界蓬勃发展,旅游也成为人们开拓眼界,放松身心的主要方式。笔者这次的翻译材料选自于美国著名旅游记者格伦·......